Something came up yesterday that I just knew was the next entry here. Involved with some other preoccupation at the time, I had no choice but to put off the noting of that brilliant moment.
And now as I sit before the screen to finally make record of it, whatever « it » was has escaped me.
What remains « present » is the « absence, » the « presence » of what-might-have-been-but-isn’t. I’m left with not knowing what’s « present » or what’s « absent » because they both are and are not.
Stop making sense, the Talking Heads song goes. I have another load of laundry to do.
http://www.swissfakeuhren.de
Hoje li este texto no comboio, a caminho do emprego:
“ XV
Quem sou? Tem piada, não me lembro de jamais mo perguntar – quem sou? E desde quando comecei a sê-lo? (…) Acaso saberei jamais quem sou? Ou o que sou, que é um pouco para cá disso? E que é que sou, fora do que fui sendo? Que é que perdura em mim do que fui sendo?
O que sou, é curioso, o que sou é.”
(Vergílio Ferreira, Para Sempre, s. l.: Círculo de Leitores, 1985, p.86).
Sublinhei a última frase, “o que sou é”, e fechei o livro porque o comboio tinha acabado de chegar à estação. Tirei os óculos, guardei o livro, ajustei a mochila, desci as escadas –
I’ve read this text [piece of a novel] today, in the train on my way to work:
"XV
Who am I? It’s funny, I do not remember ever asking me – who am I? And since when did I start to be what I am? (…) Will I ever know who I am? Or what I am, which is a little down here, to this side? And what I am, beside what I have been [was being]? What lingers in me from what I have been [was being]?
What I am, this is curious, what I am… is. "
(Vergílio Ferreira, Para Sempre, s. l.: Círculo de Leitores, 1985, p.86).
I’ve underlined the last phrase, “what I am is," and closed the book because the train had just arrived at the station. I took off my glasses, put the book away [in my backpack], adjusted my backpack, went downstairs —