Un rien, en fleur/Nothing, in bloom

//Un rien, en fleur/Nothing, in bloom

Un rien, en fleur/Nothing, in bloom

Un rien
nous étions, nous sommes, nous
resterons, en fleur:
la rose de rien, de
personne.
Paul Celan, extrait de « Psaume »

(Nothing
we were, we are, we
will remain, in bloom:
the rose of nothing, of
no one.)

By | 2017-04-04T06:58:22+01:00 septembre 19th, 2007|Textes|2 Comments

About the Author:

mm
Enseignante Zen et poète, Sensei Amy “Tu es cela” Hollowell est née et a grandi à Minneapolis, aux Etats-Unis. Arrivée en France en 1981 pour étudier la littérature et l’histoire, elle y est restée, s’installant à Paris, où elle élève ses deux enfants et gagne sa vie en tant que journaliste. The Zen teacher and poet Amy “Tu es cela” Hollowell Sensei was born and raised in Minneapolis, but came to France in 1981 to study literature and history and has lived in Paris ever since, raising her two children and making a living as a journalist.

2 Comments

  1. little lake 29 septembre 2007 at 17 h 57 min - Reply

    "The rose does not know why
    she blooms becaus she blooms…"

    Angelus Silesius (1624 – 1677) Germany (free translation)

  2. little lake 21 septembre 2007 at 11 h 55 min - Reply

    how incredible beautiful -light.

Leave A Comment