« Kind air defined the coigns of houses in Kildare street. No birds. Frail from the housetops two plumes of smoke ascended, pluming, and in a flaw of softness softly were blown.
Cease to strive. Peace of the druid priests of Cymbeline, hierophantic: from wide earth an altar. »
— James Joyce, « Ulysses »
« Un air suave cernait les coins des maisons de Kildare street. Pas d’oiseaux. Fragiles, du sommet des toits s’élevaient deux volutes de fumée, voletant, et dans une rafale de douceur doucement furent balayées.
Cesse de lutter. La paix des prêtres druides de Cymbeline, hiérophantique: de la vaste terre un autel. »
— James Joyce, « Ulysse »
Laisser un commentaire